![]() |
![]() |
|||||
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
|||
|
![]() |
Dit topic is 4 pagina's lang: 1 2 3 4 | ||||
Auteur: |
|
|
hoe vertaal je in het Nederlands "proxy"? signature ![]() |
|
quote: Volmacht. ![]() |
|
Show how volunteer experience is a proxy for the work the work you can do. volmacht? signature ![]() |
|
quote: Ja, 'volmacht' in de betekenis van 'schriftelijk bewijs'. Aan kunnen tonen dat je relevante skills hebt zeg maar. ![]() |
|
![]() ![]() signature ![]() |
|
quote: In deze context is het geen volmacht... No dogs, no masters. ![]() |
|
ja, maar ik begrijp wat er mee wordt bedoeld ![]() signature ![]() |
|
Gaat het alleen om het begrijpen of moet je ook echt de vertaling vinden? edit: want wat Rudi verder zegt over schriftelijk bewijs is ook incorrect. [Dit bericht is gewijzigd door Ascendant Grotesque op 12-12-2010 13:42] No dogs, no masters. ![]() |
|
quote: En ik altijd maar denken dat de Van Dale een betrouwbare bron is... ![]() |
|
quote: Je bent al net zon koning niet-kunnen-vertalen als Hypnos ![]() In dit geval weet ik niet welke opties Van Dale gaf, maar de uitkomst is in ieder geval fout. Zie bijvoorbeeld ook hier het gebruik van proxy: http://en.wikipedia.org/wiki/Proxy_server Dat is echt geen volmachtserver die ze bedoelen hoor. En in dit geval kun je toch makkelijk inzien dat 'vrijwilligerswerk' geen 'schriftelijk bewijs' kan zijn? In de zin van schriftelijk bewijs en letterlijk volmacht slaat het echt nergens op. Het 'vrijwilligerswerk' is niks schriftelijks aan, het is een abstract gegeven. No dogs, no masters. ![]() |
|
Dan ben ik nu toch wel benieuwd wat dan wél de betekenis is, koning wel-weten-wat-het-niet-is. ![]() Edit: Waarom zou je geen schriftelijk bewijs van vrijwilligerswerk kunnen hebben? [Dit bericht is gewijzigd door RudiEngel op 12-12-2010 14:02] ![]() |
|
quote: Eerlijk gezegd denk ik dat de zin in het Engels al niet helemaal klopt / lekker loopt ![]() Ik zou het vertalen als "Laat zien hoe het vrijwilligerswerk wat je gedaan hebt laat zien wat voor werk je kan doen.". Proxy in de wat ruimere zin is iets als een tussenstap, of iets wat als gelijkwaardige vervanging voor iets anders werkt (zie ook volmacht, daarmee maak je iemand jouw proxy), die persoon is binnen de context waarin de volmacht geldt volstrekt gelijk aan jou). Ah, misschien kun je er wel 'bewijs' van maken. "Laat zien hoe het vrijwilligerswerk wat je gedaan hebt een bewijs is voor wat voor werk je kan doen." No dogs, no masters. ![]() |
|
quote: Natuurlijk kun je daar bewijs van hebben. Maar als jouw vertaling zou kloppen* zou er in die zin (volunteer experience is a proxy) dus 'vrijwillgerswerkervaring == schriftelijk bewijs' staan. En dat is fout. *want het klopt niet. Ik zie nergens dat proxy 'schriftelijk bewijs' zou betekenen. Wel 'volmacht'. No dogs, no masters. ![]() |
|
Je neemt het veel te letterlijk. Ik bedoel het als denkrichting. Niet als synoniem. Maar nog steeds zie ik geen antwoord op mijn vraag wat het dan wél is. ![]() |
|
quote: Ik heb twee posts gemaakt. Ik zei 'bewijs', bvb. En ik kon niet uit jouw posts halen dat je het als denkrichting bedoelde, sorry ![]() No dogs, no masters. ![]() |
|
quote: Ah excuus, ik zag over het hoofd dat je twee posts op rij had. Ik zag alleen die onderste ![]() En ik had het zelf inderdaad wat duidelijker kunnen omschrijven. Volgens mij bedoelen we beide redelijk hetzelfde. ![]() |
|
Argh, breek mn tong zowat op t pools >.< Ik moest ook weer een taal uitzoeken om te leren... Die 7 naamvallen waren trouwens ook een 'leuke' ontdekking... Chelman, tips? ![]() Black seeds of bunny! ![]() |
|
Je kunt toch ook gewoon engels met de jongens van Behemoth praten? "Life Is Much More Beautiful, When It Means Nothing At All" ![]() |
|
Dus? Black seeds of bunny! ![]() |
|
quote: :') Op 26 mei 2011 23:34 schreef Pit Beast het volgende: "Sonic titan kan hier wel steeds de held uithangen maar ook voor hem is er ooit een gevalletje wrong time wrong place." ![]() |
|
![]() ![]() |
|
Iemand verstand van Italiaans in de werkcategorie "Biologie" (vooral gericht op reproductie bij dieren)? 10.10.1942 - 20.11.2011 ![]() |
![]() |
Dit topic is 4 pagina's lang: 1 2 3 4 |
![]() |
Index / Algemeen | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |