IndexProfielRegistrerenHelpActive TopicsSearch Inloggen
Index / Algemeen Nieuw Topic Post Reply
Dit topic is 27 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Auteur:
Topic : Snelcursus zweeds , noors , fins? Vorige pagina | Volgende pagina
Tongerloft
Usericon van Tongerloft
Posted 10-01-2006 21:26 by Tongerloft Wijzig reactieProfiel van TongerloftQuote dit berichthttp://www.baumstrunk.org/joensuu

Heb zelf een Zweedse PC. Zit dus standaard Zweedse spellingscontrole op ook.
Wat mot je precies hebben dan?


Back to the Baumstrunk


aerodis
Usericon van aerodis
Posted 10-01-2006 21:35 by aerodis Wijzig reactieProfiel van aerodisQuote dit bericht

Ik heb net een onderzoek afgerond over een Zweedse schrijver, en dat heb ik (vlot, aangezien de deadline een beetje te dichtbij komt) in het Zweeds geschreven. Doordat ik een beetje snel heb geschreven denk ik dat er nogal een zwik spelfouten inzitten die ik er ff uit wil halen.


aerodis
Usericon van aerodis
Posted 10-01-2006 21:36 by aerodis Wijzig reactieProfiel van aerodisQuote dit bericht

quote:
Op 10 januari 2006 21:20 schreef WhiteRider het volgende:
Geen idee, ik kan het wel controleren of laten controleren eventueel.


hehe, dat is het probleem niet. Ik heb alleen niet de behoefte om veel tijd te steken in woordenboekwerk, wanneer het ook met 1 druk op de knop te doen is.

[Dit bericht is gewijzigd door aerodis op 10-01-2006 21:36]


Gangrad
MKP
Usericon van Gangrad
Posted 10-01-2006 21:43 by Gangrad Wijzig reactieProfiel van GangradQuote dit bericht

Is het een werkstuk voor Astrid? Ik heb ook zojuist een onderzoekje ingeleverd, 4 maanden te laat!


Mai am un singur dor, În linistea serii sa ma lasati sa mor


aerodis
Usericon van aerodis
Posted 10-01-2006 22:19 by aerodis Wijzig reactieProfiel van aerodisQuote dit bericht

You just made my year, ik ben 5 dagen te laat


Hypnos
shoot me
Usericon van Hypnos
Posted 02-02-2006 23:00 by Hypnos (Hoofdredacteur) Wijzig reactieProfiel van HypnosQuote dit bericht

Tänk vad vissa offrar sig för vår njutning.


Hahaha! Ägda små stjärtgossar var det ju!!

Well go ahead, FUCK ME. spanky wanky!!!!!!!

Snögubbe jägare

skönt att se dig igen Warangel

Dom funkar nu, fina bilder
Mentalt rullstolsbunden

Tänk vad vissa offrar sig för vår njutning.


"men det är klart det går att förena kvantmekaniken med relativitetsteorin... hade det varit en enda jämn frekvens av vibrationer hade det ju inte funnits något där att märka. varje “partikel” som vi kallar det har ju däremot en konstant frekvens, och som sagt, det är svårt att se någon skillnad där det är jämntjockt. är du med?"


jevla snorungar de skulle gett fan i mina spelkulor !

OMFSG
dom som gjort det brode skjutas i bakhuvet


Skjut mig då!

Ungarna borde skjutas åxå, för det är sånna där som växer upp och blir likadana...




kan iemand dit vertalen voor mij?


Ik, woordenaar


WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 09-02-2006 15:43 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

quote:
Op 2 februari 2006 23:00 schreef Hypnos het volgende:
Tänk vad vissa offrar sig för vår njutning.
Bedenk wat sommige mensen doen voor ons genoegen.


Hahaha! Ägda små stjärtgossar var det ju!!
[Van 'ägda' ben ik niet helemaal zeker. De gangbare betekenis is 'bezitten', wellicht hier 'bezeten' of iets dergelijks] * kleine kleuters (mannelijke vorm) waren het toch!


Snögubbe jägare
Sneeuwmanjager.[]


skönt att se dig igen Warangel
Goed je weer te zien, Warangel.


Dom funkar nu, fina bilder. Mentalt rullstolsbunden
Ze doen het weer, mooie foto's. [Mentalt = mentaal, rullstol = rolstoel, bunden ken ik niet. Mogelijk: 'bunten'. De mentale rolstoelstapel - geen idee wat dat zou moeten zijn.]


"men det är klart det går att förena kvantmekaniken med relativitetsteorin... hade det varit en enda jämn frekvens av vibrationer hade det ju inte funnits något där att märka. varje “partikel” som vi kallar det har ju däremot en konstant frekvens, och som sagt, det är svårt att se någon skillnad där det är jämntjockt. är du med?"
Maar het is duidelijk dat het gaat over het samenvoegen van de quantummechanica en de relativiteitstheorie. Als het een een enkele gelijkmatige frequentie van trillingen was geweest, was daar toch niets van te merken. Elk 'deeltje', zoals wij het noemen, heeft daarentegen een constante frequentie. En zoals gezegd: het is moeilijk een enkel verschil te zien, gezien het gelijkmatig is, toch? [Tering ]


jevla snorungar de skulle gett fan i mina spelkulor !
[Volgens mij bestaat 'jevla' niet, zal wel 'jävla' zijn.]Smerige snotapen, ze moesten m´n speelkogels [of speelballen] geven!


dom som gjort det brode skjutas i bakhuvet
[Br33z4h Zw33ds]Zij die dat gedaan hebben, verdienen een nekschot!


Skjut mig då!
Schiet me maar dan!


Ungarna borde skjutas åxå, för det är sånna där som växer upp och blir likadana...
Die jongens moeten ook doodgeschoten worden, omdat [sånna ken ik niet] ze daar precies hetzelfde opgroeien en verblijven.[???]




Ik heb op een Zweeds forum een topic geopend over een programma over de dialecten in het Zweeds. Online te bekijken, ZEER interessant. Ik heb geen zin het te vertalen, maar dit postte ik aldaar:

Jepp, igen en tråd av mig om språk/dialekter. Jag hittade ett tv-program av Fredrik Lindström på SVT.se (sajten jag tittar nyheter på varje dag) om dialekter. Jag vet inte hur mycket avsnitt de ska göra, det finns fire just nu.

Avsnitt Ett
En ganska interessant dokumentär om historian av svenskt språket, vilka dialekter det finns i Sverige, hur dialekterna är påverkat, etcetera.

"I det första programmet förbereds tittarna inför den kommande resan genom några av Sveriges olika dialekter. Programledaren Fredrik Lindström går igenom vad som är skillnaden mellan ett språk och en dialekt och varför vi talar dialekter."

http://svt.se/svt/road/Classic/shared/mediacenter/player.jsp?d=39033&a=517665

Avsnitt Två
Genom den sändningen har jag lärt mig att norrländska är jävligt svårt att förstå för mej. ¨Hej ja ä Robin å ja kom frå Holla¨ linkar typisk norrländsk. De uttalar den senast bokstaven inte, som är jobbigt för mej hehe. En jätte rolig dialekt då!

"I andra programmet reser programledare Fredrik Lindström till Blattnicksele, ett litet samhälle i Lappland. Här tar han sig an mysteriet med den tystlåtne nordsvensken och den språkliga ekonomin. Hans spelar bilbingo, fiskar förstlaxen och träffar Alma i Huftaträsk."

http://svt.se/svt/road/Classic/shared/mediacenter/player.jsp?d=39033&a=520118

Avsnitt Tre
I det tredje programmet, Fredrik undersöker dialekten skånska. Den här dialekten, talas i Skåneland alldeles vid Danmark, är för alla svenskor och svenskar svår att förstå. Framförallt när det är en kombination bland svenska, danska och lite tyska. Jag tror att skånska är också den någorlunda dialekten som är textat på TV. Jag tycker att skånska liknar inte svenska och är ful, haha.

"Enligt de flesta undersökningar betraktas skånskan som Sveriges fulaste dialekt. Dess skorrande "r" och diftonger har alltid varit föremål för kritik. Under sin resa i Skånelanden besöker Fredrik ett ockuperat folk med en egen historia."

http://svt.se/svt/road/Classic/shared/mediacenter/player.jsp?d=39033&a=524407

Avsnitt Fire
Stockholmska. Finns stockholmska? Enligt några (eller de flesta) invånare inte. Det finns så många olika accenter och små dialekter inom Stockholm/stockholmskan, att man tror inte att man kan säga: ´Den här personen talar riktig stockholmska!´. Det största skälet härför är att så många människor från helt Sverige har flyttat till Stockholm. Jag tror att stockholmska människor jag har hört låter bra iallafall!

"Hur pratar egentligen en stockholmare? Är det som "kisarna" i gamla svenska pilsnerfilmer, som "bratsen" på Stureplan eller som "svartskallarna" i förorten? Finns det överhuvudtaget en riktig Stockholmsdialekt? I det här programmet undersöker programledaren Fredrik Lindström mysteriet med de kaxiga huvudstadsborna i en av världens mest föränderliga städer."

http://svt.se/svt/road/Classic/shared/mediacenter/player.jsp?d=39033&a=524427


[Dit bericht is gewijzigd door WhiteRider op 09-02-2006 15:45]


Hypnos
shoot me
Usericon van Hypnos
Posted 16-02-2006 21:44 by Hypnos (Hoofdredacteur) Wijzig reactieProfiel van HypnosQuote dit bericht

Whity?

skulle skjuta dom,bränna deras kroppar, blanda deras aska med cement för att sedan lägga cement biten i en kista som jag täcker med bly och dumpar i havet

I denna spännande tråd kan ni skriva om era sköna(?) erfarenheter i homosex.

Vi, Sickbrain, börjar.

När vi var i 8 års åldern lekte vi mycket med Janne på gården och i buskarna(man hade ju kojor). Janne hade fint vitt hår, vi tyckte om honom.
Redan på dagis hade vi lekt med varandras rompor, luktat på dem och känt på dem. Vi tyckte om rövdoften, man kunde få fjong när som helst av doften *ler*.
Hur som helst, Janne och vi lekte på en balkong den där sommardagen. Vi ville lukta på hans röv, självklart ställde Janne opp som god kamrat.
Ahhh! Sådan boquet! Vilka aromer som strömmade ut ur Jannes inre!
Vi fick fjång på studs, vi ville knulla. Tyvärr var man för ung för sex, men prova ville man!
Denna doft har förföljt oss genom livet, och gjort oss till homogay.

Janne hann också med att se Violas håriga fitta i ett tält på baksidan av höghuset. Tror att hon gick i sexan, vi i femman och Janne i fyran. Vi blev självklart rädda av hennes monster mellan benen som luktade söt.

Berätta om era erfarenheter!

Oroa er inte, katten har åtta liv till

Skitbra. sophia är sällsynt nuförtiden. bra lungkapacitet också
Hur spara på disk?

Jag är chockad... Hur fa.. Jag har visserligen hört någon säga att smärta är en högre form av njutning, men det här löjligt.


kan iemand dit vertalen?

thanx


Ik, woordenaar


Tongerloft
Usericon van Tongerloft
Posted 16-02-2006 23:43 by Tongerloft Wijzig reactieProfiel van TongerloftQuote dit berichthttp://www.baumstrunk.org/joensuu

Hé WhiteRider, netjes vertaald hoor.
Nog een paar opmerkingen. Ik hoop dat ik niet te betweterig overkom, maar goed:
'Ägda' is idd de vvt. van 'bezitten', maar het ook zoiets betekenen als ge-eigende, geschikte of vrij vertaald: tyische.

Bunden is simpelweg 'gebonden'.

Sånna komt van sådant (internettaal dus): zulke.
Ungarna = jongeren, niet jongens (komt wel op het zelfde neer)
likadana = hetzelfde (mv)


Back to the Baumstrunk


Tongerloft
Usericon van Tongerloft
Posted 16-02-2006 23:46 by Tongerloft Wijzig reactieProfiel van TongerloftQuote dit berichthttp://www.baumstrunk.org/joensuu

quote:
Op 16 februari 2006 21:44 schreef Hypnos het volgende:

kan iemand dit vertalen?

thanx


Ja hoor, geen enkel probleem:

"Blaaa bla bla bla, blaaaaaa bla bla bla bla bla bla bla bla."



Back to the Baumstrunk


WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 17-02-2006 0:15 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

quote:
Op 16 februari 2006 23:43 schreef Tongerloft het volgende:
Hé WhiteRider, netjes vertaald hoor.
Nog een paar opmerkingen. Ik hoop dat ik niet te betweterig overkom, maar goed:
'Ägda' is idd de vvt. van 'bezitten', maar het ook zoiets betekenen als ge-eigende, geschikte of vrij vertaald: tyische.

Bunden is simpelweg 'gebonden'.

Sånna komt van sådant (internettaal dus): zulke.
Ungarna = jongeren, niet jongens (komt wel op het zelfde neer)
likadana = hetzelfde (mv)


Thankxx.


Tongerloft
Usericon van Tongerloft
Posted 17-02-2006 0:27 by Tongerloft Wijzig reactieProfiel van TongerloftQuote dit berichthttp://www.baumstrunk.org/joensuu

quote:
Op 17 februari 2006 0:15 schreef WhiteRider het volgende:
Thankxx.


ik bedoelde natuurlijk 'typische', sådana en voltooid deelwoord in plaats van vtt.
Ik krijg zowaar puristische trekjes na dit soort krakkemikkige bR33zaH-taal te lezen.


Back to the Baumstrunk


watery black
Usericon van watery black
Posted 17-02-2006 0:38 by watery black Wijzig reactieProfiel van watery blackQuote dit bericht

quote:
Op 7 januari 2006 16:36 schreef WhiteRider het volgende:
Haha.

Een vriendin van mij woont in Umeå. Iets met 30 centimeter en -20...haha!


ooooooh daar wil ik nog een keer heen... woont een vriend van me die ik via internet ken... de eerste persoon tegen wie ik ooit over internet sprak



zweden heerscht


"There will come a time when you'll have the chance to do something courageous, to do the right thing." "I love those moments. I like to wave at them as they pass by."


WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 17-02-2006 0:45 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

skulle skjuta dom,bränna deras kroppar, blanda deras aska med cement för att sedan lägga cement biten i en kista som jag täcker med bly och dumpar i havet
We moeten ze doodschieten, hun lichamen verbranden, hun as met cement vermengen, in een kist stoppen om in de zee te dumpen![Wat een st03re h4xz0rrz.]


I denna spännande tråd kan ni skriva om era sköna(?) erfarenheter i homosex.
In dit spannende topic kun je vertellen over jullie (leuke) ervaringen met homoseks.[DUUUDEEE!!! ]


Vi, Sickbrain, börjar.
Wij, Sickbrain, beginnen.


När vi var i 8 års åldern lekte vi mycket med Janne på gården och i buskarna(man hade ju kojor). Janne hade fint vitt hår, vi tyckte om honom.
Redan på dagis hade vi lekt med varandras rompor, luktat på dem och känt på dem. Vi tyckte om rövdoften, man kunde få fjong när som helst av doften *ler*.
Hur som helst, Janne och vi lekte på en balkong den där sommardagen. Vi ville lukta på hans röv, självklart ställde Janne opp som god kamrat.
Ahhh! Sådan boquet! Vilka aromer som strömmade ut ur Jannes inre!
Vi fick fjång på studs, vi ville knulla. Tyvärr var man för ung för sex, men prova ville man!
Denna doft har förföljt oss genom livet, och gjort oss till homogay.
Omgwtfbbq...
Toen we 8 waren speelde we vaak met Janne in de tuin, struiken en boomhutten. Janne had mooi, wit haar, we dachten aan hem. Al op het kinderdagverblijf hadden we met elkaars anus gespeeld. Eraan gevoeld en geroken. We dachten dat je een stijve kon krijgen van die geur, *glimlacht*. Hoe dan ook, Janne en wij speelden 's zomers op een balkon. We wilden aan z'n poepertje ruiken, vanzelfsprekend werkte Janne als een goede vriend mee. Wat een heerlijke aroma's kwamen er uit zijn bruine ster! We kregen een stijve, en wilden neuken. Helaas waren we te jong voor seks, maar we wilden het wel proberen! Deze geur heeft ons ons hele leven achtervolgt, en ons geleid naar homosexualiteit.


Janne hann också med att se Violas håriga fitta i ett tält på baksidan av höghuset. Tror att hon gick i sexan, vi i femman och Janne i fyran. Vi blev självklart rädda av hennes monster mellan benen som luktade söt.
Janne had ook tijd om Viola's harige kut te zien, in een tent aan de achterkant van een flatgebouw. Ik geloof dat zij in groep zes zat, wij in vijf en Janne in vier. Vanzelfsprekend werden we bang van dat lekkerruikende monster tussen haar benen.


Berätta om era erfarenheter!
Vertel over jullie ervaringen!


Oroa er inte, katten har åtta liv till
Wees niet bang, de kat heeft er 8 levens bj.


Skitbra. sophia är sällsynt nuförtiden. bra lungkapacitet också
Hur spara på disk?
Vet! Sophia is zeldzaam tegenwoordig en heeft ook nog een goede longcapaciteit. Hoe sla je dat op schijf op?


Jag är chockad... Hur fa.. Jag har visserligen hört någon säga att smärta är en högre form av njutning, men det här löjligt.
Ik ben geschokkeerd... Hoe... Ik heb inderdaad iemand horen zeggen dat pijn een hogere vorm van genot is, maar dit is belachelijk.


Dude, ik wil echt NIET weten welke sites jij bezoekt!!

[Dit bericht is gewijzigd door WhiteRider op 17-02-2006 0:48]


Hypnos
shoot me
Usericon van Hypnos
Posted 17-02-2006 20:52 by Hypnos (Hoofdredacteur) Wijzig reactieProfiel van HypnosQuote dit bericht



Ik, woordenaar


WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 18-02-2006 18:15 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

quote:
Op 16 februari 2006 23:46 schreef Tongerloft het volgende:


Zou jij die e-books nog kunnen sturen toevallig? Tenminste, als het gewoon Rikssvenska is. De meeste dialecten vind ik spuuglelijk, geen zin om daar lang naar te luisteren.


Tongerloft
Usericon van Tongerloft
Posted 18-02-2006 18:39 by Tongerloft Wijzig reactieProfiel van TongerloftQuote dit berichthttp://www.baumstrunk.org/joensuu

Ja hoor. Hoe wil je 't hebben?
Een album van 300MB is teveel om te mailen.


Back to the Baumstrunk


WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 18-02-2006 18:46 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

quote:
Op 18 februari 2006 18:39 schreef Tongerloft het volgende:
Ja hoor. Hoe wil je 't hebben?
Een album van 300MB is teveel om te mailen.


MSN?
Geregeld.

[Dit bericht is gewijzigd door WhiteRider op 19-02-2006 0:07]


WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 19-02-2006 0:06 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

Edit: quote/edit-gedoe.

[Dit bericht is gewijzigd door WhiteRider op 19-02-2006 0:06]


Hypnos
shoot me
Usericon van Hypnos
Posted 23-02-2006 21:58 by Hypnos (Hoofdredacteur) Wijzig reactieProfiel van HypnosQuote dit bericht

Jag får intrycket av att du inte bor hos honom. Då skulle den här kunna funka:

Nu när din dotter har blivit stor
Och kommer och hälsar på där du bor
Så behöver du inte med maltdrycker snåla
Nej fyll upp dessa till bredden och skåla

wie vertaalt me dit zweeds gedicht?


Ik, woordenaar


Tongerloft
Usericon van Tongerloft
Posted 23-02-2006 22:26 by Tongerloft Wijzig reactieProfiel van TongerloftQuote dit berichthttp://www.baumstrunk.org/joensuu

Hier een vrij letterlijke vertaling (niet mooi dus):

"Ik krijg de indruk dat je niet bij hem woont. Dan zou dit hier kunnen werken:

Nu je dochter groot geworden is,
en langsgaat daar waar jij woont,
dan hoef je niet zuinig te doen met moutdrank,
nee, vul deze tot de nok en proost!"


[Dit bericht is gewijzigd door Tongerloft op 24-02-2006 10:47]


Back to the Baumstrunk


WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 24-02-2006 3:42 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

Is 'maltdrycker' niet gewoon 'maltbier' in dit geval?


aerodis
Usericon van aerodis
Posted 24-02-2006 10:05 by aerodis Wijzig reactieProfiel van aerodisQuote dit bericht

In de 2e regel moet je "gaat" en "langs" even omwisselen, anders heeft het een andere betekenis.


Tongerloft
Usericon van Tongerloft
Posted 24-02-2006 10:50 by Tongerloft Wijzig reactieProfiel van TongerloftQuote dit berichthttp://www.baumstrunk.org/joensuu

quote:
Op 24 februari 2006 3:42 schreef WhiteRider het volgende:
Is 'maltdrycker' niet gewoon 'maltbier' in dit geval?

In Zweden zijn er meer moutdranken dan alleen maltbier. 'Julmust' bijvoorbeeld is razend populair en nog wel meer dat soort bocht.
Zou kunnen dat er wel maltbier wordt bedoeld, maar goed, zoals ik al zei: ik heb het ff letterlijk vertaald, maak der zelf wat leuks van.


Back to the Baumstrunk


aerodis
Usericon van aerodis
Posted 24-02-2006 10:51 by aerodis Wijzig reactieProfiel van aerodisQuote dit bericht

Apotekarens Julmust, dat is al een rede om in Zweden te gaan wonen


Dit topic is 27 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Index / Algemeen Active topics Nieuw topic Post reply Vorige pagina | Volgende pagina
http://www.zwaremetalen.com
Powered by ZwareMetalen [PHP] Forum Versie 2.15.0
Optimized for Internet Explorer 6.0 SP2+ / Opera 8+ / Firefox 1+
© 2001 - 2017 Stichting ZwareMetalen