|
Dit topic is 15 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | ||||
Auteur: |
|
|
Ontvangen, ik zal doen wat ik kan, later op de avond nog laten checken door iemand, en dan krijg je asap mail. "Obras son amores y no buenas razones" |
|
Dank Zo hé, is dit topic toch maar mooi getransformeerd van eenzijdig gebral van Invictus in een ware echte op ervaringen en feiten gebaseerde discussie. |
|
Clamour name? |
|
Hmm, nee da's te letterlijk en klinkt voor geen meter. Callname zou kunnen maar dat is voor militairen. Dus: * Roepnaam * Magazijn * Verspaning (metaalbewerking) |
|
Volgens mij is roepnaam gewoon Name, doopnaam is je middle name, en achternaam is dan je last name, toch? |
|
Gotsamme mensen er is toch een verschil tussen evt. je gegeven naam en de naam die men dagelijks met jou gebruikt? Voorbeeld van een jeugdvriend: Gegeven (Paspoort, nooit gebruikt): Federico Roepnaam: Paco |
|
Ik ken wel een engelse meid. Ik zal het zsm eens vragen. |
|
quote: is frederico je doopnaam? dat is een christian name. en je gewone naam is given name denk ik (maar ik weet het niet geheel zeker; ik zal eesn effe kijken of ik info kan vinden) kijk eens op deze link: mischien heb je er wel wat aan. http://en.wikipedia.org/wiki/Given_name [Dit bericht is gewijzigd door attila_de_hun op 10-01-2005 15:08] |
|
Daar heb ik wat aan. Thanks Attila. |
|
quote:Alvast bedankt |
|
de titel betekend in ieder geval: ZIJN LAATSTE WINTER. de rest.... als ik die lyrics nou eens had..... I Find That I Am Not There... |
|
quote:Ja dat wist ik ook al hehe. Ja dat is het probleem, die lyrics zijn onvindbaar. Versta je ook noors mischien? |
|
quote: Beetje laat maar misschien heb je er nog iets aan. Dus: * Roepnaam = nickname (oftewel bijnaam,) maar je kunt ook first name zeggen. doopnaam = middle name * Magazijn = stockroom (winkels) supply room (kantoren e.d.) * Verspaning = weet ik niet echt, maar metaalbewerking is metal working. "Victimize me, vilify me. Vilipend and amend the sins you condign. You are nothing and you speak for all that never was." |
|
weet iemand hoe je het volgende in het engels vertaalt? het gebied onderscheidt zich... het gaat vooral om de term "onderscheiden" in relatie tot het z.naamwoord "gebied". bijv. seperate? ik weet het niet... [Dit bericht is gewijzigd door attila_de_hun op 26-01-2005 16:30] |
|
Weet iemand wat martyred betekent? Ik kwam het vandaag voor het eerst tegen en vraag me serieus af wat het betekent. Erotisch is met een veertje, kinky is met de hele kip |
|
martyr = martelaar toch |
|
ja, en dat is een zelfstandignaamwoord, van matyred heb ik nog nooit gehoord, eens kijken wat het woordenboek zegt. edit: woorden boek kent ook geen "to matyr" werkwoord, waar heb je het gelezen? [Dit bericht is gewijzigd door ghoulliette op 26-01-2005 16:59] |
|
Ik gok iets in de trand van "tot martelaar gemaakt" |
|
Hm, 'Historically, a martyr is a person who dies for his or her religious faith'. martyred zou dan zijn: Gestorven voor... ..."Hate can only create more hate"... |
|
Nee want een martelaar is al iemand die gestorven is voor .,, |
|
martyr verb {T often passive} to kill someone because of their religious or political beliefs martyred adjective 1 A martyred person has been killed because of their religious or political beliefs: - a martyred saint - a martyred civil rights activist http://www.freesearch.co.uk/dictionary/martyred GEFUNDEN |
|
ah zat er niet ver vanaf ... |
|
quote: voor= door en dan klopt het |
|
quote: Eeeh, juist.. Edit: laat maar,... [Dit bericht is gewijzigd door Immortella op 26-01-2005 17:04] ..."Hate can only create more hate"... |
Dit topic is 15 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 |
Index / Algemeen | Vorige pagina | Volgende pagina |