IndexProfielRegistrerenHelpActive TopicsSearch Inloggen
Index / Algemeen Nieuw Topic Post Reply
Dit topic is 31 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Auteur:
Topic : De draad der Neerlandsche taal Vorige pagina | Volgende pagina
skarmoon
*kwispel*
Usericon van skarmoon
Posted 17-03-2006 16:17 by skarmoon Wijzig reactieProfiel van skarmoonQuote dit berichthttp://www.myspace.com/skarmoon

quote:
Op 17 maart 2006 9:48 schreef Mikeee het volgende:
Ik heb onlangs iets opegpikt van "nieuwe" danwel "herziene regels".
Normaliter schrijven we bijv. "geïntereseerd", ik kan me vaag herinneren dat er iemand op Netwerk (of ander soortgelijk TV-programma) werd geïnterviewd die op een schoolbord "ge-intereseerd" schreef en dat deze nieuwe spelling dan ook de juiste zou zijn. Kan iemand dit bevestigen?
En "reparatieactie" is toch ook correct?


"ge-intereseerd".... lelijk!!!! moet het trouwens niet met dubbele s?
*edit* inderdaad, met dubbele s

[Dit bericht is gewijzigd door skarmoon op 17-03-2006 21:41]


Chelman
Krijg de bloemetjes
Usericon van Chelman
Posted 17-03-2006 16:24 by Chelman Wijzig reactieProfiel van ChelmanQuote dit bericht

quote:
Op 17 maart 2006 10:27 schreef Heiden het volgende:
Als ik aan een Sloveen vraag wat Nizozemska nou eigenlijk betekend heeft me daar nog nooit iemand een antwoord op kunnen geven, wellicht is het ook afkomstig van de één of andere belediging en durfde gewoon niemand me te zeggen wat Nizozemska betekent....



Het lijkt me, om eerlijk te zijn, heel stug dat ze het niet zouden weten want:

Niz, Niski, Nisko etc. betekenen gewoon LAAG in slavische talen.

Ziemia, Zembla, Zem etc. betekenen LAND of AARDE.

Oftewel: Lage Land



quote:

Heb jij een idee, Chelman? Ik weet dat het Tsjechisch en Roemeens hetzelfde woord voor Nederland gebruiken, met een iets andere spelling.


In het Tsjechisch heet het inderdaad Nizozemsko.

Ik heb wel even opgezocht hoe het in het Roemeens heet en het blijkt Ţările de Jos of Olanda te zijn. Ik dacht al dat het geen Slavische naam kon hebben, aangezien Roemenie geen Slavische maar een Latijnse taal heeft dat gerelateerd is aan Italiaans, Spaans of Frans...vandaar Olanda.

In het Pools is het Holandia of Królestwo Niderlandów.


KOSOVO JE SRBIJA! SVETA SRPSKA ZEMLJA !


Heiden
Postheiden
Usericon van Heiden
Posted 17-03-2006 16:53 by Heiden Wijzig reactieProfiel van HeidenQuote dit bericht

quote:
Op 17 maart 2006 16:24 schreef Chelman het volgende:
Het lijkt me, om eerlijk te zijn, heel stug dat ze het niet zouden weten want:

Niz, Niski, Nisko etc. betekenen gewoon LAAG in slavische talen.

Ziemia, Zembla, Zem etc. betekenen LAND of AARDE.

Oftewel: Lage Land



Superlogisch eigenlijk, vreemd dat iedereen altijd zo vaag deed als ik vroeg wat het betekende. Laag Land is wel niet echt een compliment, misschien dachten die Slovenen dat Laag Land een beledigende term is...
Nederland is eigenlijk ook een hele negatieve kutnaam, als je erover nadenkt. Neder heeft zelden of nooit een positieve lading; nederig, vernederen, nederlaag enzovoort enzoverder. Over de term Holland wil ik het al helemaal niet hebben. Het woord Holland laat mijn maaginhoud snoeihard mijn slokdarm inschieten
In ieder geval bedankt voor je toelichting, Chelman.


Een Betekenisloos Bestaan in de Onmeetbare Enormiteit van Ruimte en Tijd.


Argus
Our fate is written in the web. Woven by the Norns
Usericon van Argus
Posted 17-03-2006 17:01 by Argus Wijzig reactieProfiel van ArgusQuote dit bericht

quote:
Op 17 maart 2006 9:48 schreef Mikeee het volgende:
Ik heb onlangs iets opegpikt van "nieuwe" danwel "herziene regels".
Normaliter schrijven we bijv. "geïntereseerd", ik kan me vaag herinneren dat er iemand op Netwerk (of ander soortgelijk TV-programma) werd geïnterviewd die op een schoolbord "ge-intereseerd" schreef en dat deze nieuwe spelling dan ook de juiste zou zijn. Kan iemand dit bevestigen?
En "reparatieactie" is toch ook correct?



Ik dacht dat de nieuwe regels juist anti '-' waren....

Voor de fans van het gebruik van het woord deze ipv dit; hier kunnen jullie verder.


Born to bleed. Fighting to succeed. Build to endure what this world throws at me.. Mag ik u verder een boeketje haagsche bloemen aanbieden?


Heiden
Postheiden
Usericon van Heiden
Posted 17-03-2006 17:08 by Heiden Wijzig reactieProfiel van HeidenQuote dit bericht

Streepjes horen niet thuis in een taal. Ik houd gewoon fijn mijn trema's aan en ga niet in elk woord met streepjes lopen kutten die gewoon NOOIT structureel in welke taal dan ook mogen voorkomen.

Het hele gekut met onze taal om de zoveel jaar is totaal overbodige onzin. Een stelletje taalmongolen komt minstens één keer per decennium met de meest debiele taalveranderingen, volgens mij alleen om hun eigen instantie legitiem en "belangrijk" te houden en zichzelf in stand te houden, voor de rest kan ik echt geen enkele reden vinden die het nodig maakt dat iedere generatie Nederlanders met een andere spelling moet opgroeien....
Nederlandse Taalunie -> OVENS!

[Dit bericht is gewijzigd door Heiden op 17-03-2006 17:20]


Een Betekenisloos Bestaan in de Onmeetbare Enormiteit van Ruimte en Tijd.


Argus
Our fate is written in the web. Woven by the Norns
Usericon van Argus
Posted 17-03-2006 20:40 by Argus Wijzig reactieProfiel van ArgusQuote dit bericht

Het constante aanpassen en het herbeschouwen van een woord is en blijft aan de orde van de dag in het Nederlandsch vrees ik.
Ook 'Topic' is zo'n fijn voorbeeld.

quote:
Op 17 maart 2006 19:46 schreef WhiteRider het volgende:
Argus, je bent een aap.



Jij ook. Ik heb dan gelukkig nog haar.

quote:

to·pic (de ~, ~s)
1 onderwerp van gesprek

Het 'de topic', dus ook 'deze topic'. Buiten dat bestaat ABN niet meer.


Topic is volgens van dale een buitenlands woord. Dit boek is helaas niet zo snel in technische termen binnen onze taal te spotten ... Ik kan daar nog wel wat extreem trieste voorbeelden van IT manuals in de jaren 90 van geven.
Het citeren van van Dale is helaas niet echt een criteria waarmee je me overstag krijgt. De tijd die een dergelijk boek nodig heeft om een aanpassing 'door te krijgen' is 'nogal lang'.

En of de definitie nu bijgehouden wordt of niet, bij mij blijft het ABN


Born to bleed. Fighting to succeed. Build to endure what this world throws at me.. Mag ik u verder een boeketje haagsche bloemen aanbieden?


Count Usher
"The Beige Sisters of Premenstrual Agony."
Usericon van Count Usher
Posted 17-03-2006 21:06 by Count Usher (Redacteur) Wijzig reactieProfiel van Count UsherQuote dit bericht

Bovendien is Van Dale het vaak oneens met het zg. Groene Boekje met de correcte spelling. Heel vaak is het zo dat beide schrijfwijzen van een woord dan als correct worden gezien.

edit: ik hou het op "dit topic"

[Dit bericht is gewijzigd door Count Usher op 17-03-2006 21:06]


When did I realize I was God? Well, I was praying and I suddenly realized I was talking to myself.


Jenje
The power of the riff compels me
Usericon van Jenje
Posted 17-03-2006 21:08 by Jenje (Speciaal lid) Wijzig reactieProfiel van JenjeQuote dit bericht

quote:
Op 17 maart 2006 20:40 schreef Argus het volgende:
Topic is volgens van dale een buitenlands woord. Dit boek is helaas niet zo snel in technische termen binnen onze taal te spotten ... Ik kan daar nog wel wat extreem trieste voorbeelden van IT manuals in de jaren 90 van geven.
Het citeren van van Dale is helaas niet echt een criteria waarmee je me overstag krijgt. De tijd die een dergelijk boek nodig heeft om een aanpassing 'door te krijgen' is 'nogal lang'.

Kerel, je lult, het is al jaren bekend dat het de topic en deze topic is, lul nou niet zo interessant ....

Oh en IT manuals is al helemaal GEEN Nederlands. Topic is ook niet echt een technische term.

You've got PWND. Now go play with your toys and shut up like a rape victim should.


M.
Schwarzgerät
Usericon van M.
Posted 17-03-2006 21:22 by M. Wijzig reactieProfiel van M.Quote dit bericht

quote:
Op 17 maart 2006 9:57 schreef Inferno het volgende:
Ik haat spelling en alles wat daar mee te maken heeft. Ik denk dat dat komt omdat ik er enorm in zuig.

1. Ik denk dat dat laatste wel meevalt.
2. Ik denk dat je die negatieve energie in positieve moet omzetten.


Fickt nicht mit dem Raketemensch!!


skarmoon
*kwispel*
Usericon van skarmoon
Posted 17-03-2006 21:36 by skarmoon Wijzig reactieProfiel van skarmoonQuote dit berichthttp://www.myspace.com/skarmoon

quote:
Op 17 maart 2006 21:22 schreef M. het volgende:
1. Ik denk dat dat laatste wel meevalt.
2. Ik denk dat je die negatieve energie in positieve moet omzetten.





WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 17-03-2006 22:16 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

quote:
Op 17 maart 2006 20:40 schreef Argus het volgende:
Het constante aanpassen en het herbeschouwen van een woord is en blijft aan de orde van de dag in het Nederlandsch vrees ik.
Ook 'Topic' is zo'n fijn voorbeeld.



Jij ook. Ik heb dan gelukkig nog haar.



Topic is volgens van dale een buitenlands woord. Dit boek is helaas niet zo snel in technische termen binnen onze taal te spotten ... Ik kan daar nog wel wat extreem trieste voorbeelden van IT manuals in de jaren 90 van geven.
Het citeren van van Dale is helaas niet echt een criteria waarmee je me overstag krijgt. De tijd die een dergelijk boek nodig heeft om een aanpassing 'door te krijgen' is 'nogal lang'.

En of de definitie nu bijgehouden wordt of niet, bij mij blijft het ABN

Buiten het feit dat 'een criteria' niet bestaat, slaat je bericht natuurlijk nergens op.
Het citeren van het meest toonaangevende woordenboek uit onze taal lijkt me wel degelijk van groot belang, als iemand stellig onwaarheid verkondigt. Zoals Jenje al aangaf, 'de topic' - en daarmee 'deze topic' - is een vaststaand feit dat niet door het Groene Boekje wordt tegengesproken. Het is in dit geval dus ook irrelevant te kijken naar de tijd die een woordenboek gebruikt een verandering door te voeren, er is namelijk totaal geen sprake van een verandering.

Je lichtelijk cynische toon tegenover de 'achterstalligheid' van Van Dale is nogal in contradictie met het steevaste gebruik van 'ABN', een term die als eerder vermeld jaren geleden naar 'AN' - Algemeen Nederlands werd veranderd na klaagzang uit dialectsprekende provincies c.q. gebieden.


Mikeee
whiskypedia
Usericon van Mikeee
Posted 17-03-2006 22:21 by Mikeee Wijzig reactieProfiel van MikeeeQuote dit bericht

quote:
Op 17 maart 2006 22:16 schreef WhiteRider het volgende:
... term die als eerder vermeld jaren geleden naar 'AN' - Algemeen Nederlands werd veranderd na klaagzang uit dialectsprekende provincies c.q. gebieden...

LOL!? Dit is nieuws voor mij.



arachnaphobia
Usericon van arachnaphobia
Posted 17-03-2006 23:03 by arachnaphobia Wijzig reactieProfiel van arachnaphobiaQuote dit bericht

.

[Dit bericht is gewijzigd door arachnaphobia op 17-03-2006 23:10]


arachnaphobia
Usericon van arachnaphobia
Posted 17-03-2006 23:04 by arachnaphobia Wijzig reactieProfiel van arachnaphobiaQuote dit bericht

[quote]Op 26 januari 2006 12:37 schreef Heiden het volgende:
Onze onregelmatige werkwoorden zijn inderdaad vreemd.


Ze zijn niet vreemd, ze zijn onregelmatig.

Vroeger, toen drempels nog kuilen waren, waren alle werkwoorden sterk. Later zijn de werkwoorden pas zwak geworden.

Denk maar aan 'durfde' dat was, en wordt nog steeds veel gebruikt, 'dorst'.

Taal leeft, lastig (en soms ook erg zonde vind ik) maar dat zal altijd zo blijven.

[Dit bericht is gewijzigd door arachnaphobia op 17-03-2006 23:07]


Mikeee
whiskypedia
Usericon van Mikeee
Posted 19-03-2006 12:51 by Mikeee Wijzig reactieProfiel van MikeeeQuote dit bericht

Refresh my memory...was het nou 'kroketje' of 'krokketje' ?



zakkenvuller
Usericon van zakkenvuller
Posted 19-03-2006 13:00 by zakkenvuller Wijzig reactieProfiel van zakkenvullerQuote dit bericht

quote:
Op 19 maart 2006 12:51 schreef Mikeee het volgende:
Refresh my memory...was het nou 'kroketje' of 'krokketje' ?



http://www.google.nl/search?client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Anl%3Aofficial_s&hl=nl&q=krokketje&meta=&btnG=Google+zoeken


Nog zo stoere internet warrior.


Mikeee
whiskypedia
Usericon van Mikeee
Posted 19-03-2006 14:59 by Mikeee Wijzig reactieProfiel van MikeeeQuote dit bericht

Fuck internet ook zeg! Iek Sjweer!



altx
Iron Maiden's gonna get you
Usericon van altx
Posted 19-03-2006 15:35 by altx Wijzig reactieProfiel van altxQuote dit bericht

quote:
Op 17 maart 2006 20:40 schreef Argus het volgende:
Het constante aanpassen en het herbeschouwen van een woord is en blijft aan de orde van de dag in het Nederlandsch vrees ik.
Ook 'Topic' is zo'n fijn voorbeeld.



Jij ook. Ik heb dan gelukkig nog haar.



Topic is volgens van dale een buitenlands woord. Dit boek is helaas niet zo snel in technische termen binnen onze taal te spotten ... Ik kan daar nog wel wat extreem trieste voorbeelden van IT manuals in de jaren 90 van geven.
Het citeren van van Dale is helaas niet echt een criteria waarmee je me overstag krijgt. De tijd die een dergelijk boek nodig heeft om een aanpassing 'door te krijgen' is 'nogal lang'.

En of de definitie nu bijgehouden wordt of niet, bij mij blijft het ABN


Bij dezen geef ik het stokje aan jou over als zijnde onzinspuier van ZM...

Iedere aap weet dat onzijdige woorden "het" en "dit" krijgen en niet-onzijdige woorden "de" en "deze".

Als je "topic" opzoekt in een gemiddeld woordenboek (het mag dan wel een leenwoord zijn, het is al een paar decennia ingeburgerd...), dan zul je zien dat "topic" een mannelijk woord is en dus gewoon "de" en "deze" zou moeten krijgen.

Dat niemand (en ik dus ook niet) het uit zijn bek kan krijgen, is weer wat anders natuurlijk...



edit: O ja, het was "bij dezen".

[Dit bericht is gewijzigd door altx op 19-03-2006 15:37]


Scream for mercy // He laughs as he's watching you bleed // Killer behind you // His blood lust defies all his needs // Look out I'm coming for you!


Argus
Our fate is written in the web. Woven by the Norns
Usericon van Argus
Posted 19-03-2006 16:14 by Argus Wijzig reactieProfiel van ArgusQuote dit bericht

quote:
Op 19 maart 2006 15:35 schreef altx het volgende:
Bij dezen geef ik het stokje aan jou over als zijnde onzinspuier van ZM...



Is goed joh. Ik laat jou met de andere menschjes hier achter die denken dat een taal statisch is enzo
(Of die denken dat wat voor boekje dan ook de heilige waarheid is. Taal extremisten. Jakkes)


Born to bleed. Fighting to succeed. Build to endure what this world throws at me.. Mag ik u verder een boeketje haagsche bloemen aanbieden?


altx
Iron Maiden's gonna get you
Usericon van altx
Posted 19-03-2006 16:18 by altx Wijzig reactieProfiel van altxQuote dit bericht

quote:
Op 19 maart 2006 16:14 schreef Argus het volgende:
Is goed joh. Ik laat jou met de andere menschjes hier achter die denken dat een taal statisch is enzo
(Of die denken dat wat voor boekje dan ook de heilige waarheid is. Taal extremisten. Jakkes)


Komt ook wel zeer vaak voor dat woorden in het Nederlands een geslachtsoperatie krijgen...


Scream for mercy // He laughs as he's watching you bleed // Killer behind you // His blood lust defies all his needs // Look out I'm coming for you!


Jenje
The power of the riff compels me
Usericon van Jenje
Posted 19-03-2006 16:19 by Jenje (Speciaal lid) Wijzig reactieProfiel van JenjeQuote dit bericht

quote:
Op 19 maart 2006 16:14 schreef Argus het volgende:
Is goed joh. Ik laat jou met de andere menschjes hier achter die denken dat een taal statisch is enzo
(Of die denken dat wat voor boekje dan ook de heilige waarheid is. Taal extremisten. Jakkes)
Als heel linguistisch Nederland "deze" zegt, zul jij nog niet toegeven .... baby


Argus
Our fate is written in the web. Woven by the Norns
Usericon van Argus
Posted 19-03-2006 16:20 by Argus Wijzig reactieProfiel van ArgusQuote dit bericht

quote:
Op 19 maart 2006 16:18 schreef altx het volgende:
Komt ook wel zeer vaak voor dat woorden in het Nederlands een geslachtsoperatie krijgen...


'Zeer vaak' is een relatief begrip natuurlijk.


Born to bleed. Fighting to succeed. Build to endure what this world throws at me.. Mag ik u verder een boeketje haagsche bloemen aanbieden?


Argus
Our fate is written in the web. Woven by the Norns
Usericon van Argus
Posted 19-03-2006 16:21 by Argus Wijzig reactieProfiel van ArgusQuote dit bericht

quote:
Op 19 maart 2006 16:19 schreef Jenje het volgende:
Als heel linguistisch Nederland "deze" zegt, zul jij nog niet toegeven .... baby


Ga jezelf opkloppen of verzin iets zinvollers.


Born to bleed. Fighting to succeed. Build to endure what this world throws at me.. Mag ik u verder een boeketje haagsche bloemen aanbieden?


Jenje
The power of the riff compels me
Usericon van Jenje
Posted 19-03-2006 16:25 by Jenje (Speciaal lid) Wijzig reactieProfiel van JenjeQuote dit bericht

quote:
Op 19 maart 2006 16:21 schreef Argus het volgende:
Ga jezelf opkloppen of verzin iets zinvollers.
Jezelf opkloppen is volgens mij ook geen normale Nederlandse uitdrukking.

Of is de taal zo inn beweging dat dat nu wel zo is?


WhiteRider
Usericon van WhiteRider
Posted 19-03-2006 16:52 by WhiteRider Wijzig reactieProfiel van WhiteRiderQuote dit bericht

quote:
Op 19 maart 2006 16:14 schreef Argus het volgende:
Is goed joh. Ik laat jou met de andere menschjes hier achter die denken dat een taal statisch is enzo
(Of die denken dat wat voor boekje dan ook de heilige waarheid is. Taal extremisten. Jakkes)

Misschien kun je gewoon je ongelijk toegeven. Als we ons niet aan woordenboeken zouden moeten houden, wat of wie bepaalt dan de spelling? Jij?
Het is trouwens 'taalextremisten'.


Dit topic is 31 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Index / Algemeen Active topics Nieuw topic Post reply Vorige pagina | Volgende pagina
http://www.zwaremetalen.com
Powered by ZwareMetalen [PHP] Forum Versie 2.15.0
Optimized for Internet Explorer 6.0 SP2+ / Opera 8+ / Firefox 1+
© 2001 - 2024 Stichting ZwareMetalen