|
Dit topic is 32 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 | ||||
Auteur: |
|
|
Dan zat de subber er zoals zo vaak weer eens naast. In die episode werdt iemand gefnuikt. Hij was dood na het fnuiken. Op 10 januari 2005 19:47 schreef kwelgeest het volgende: Geen idee of jij het tof vindt maar je kan'm anders zeker voor meer doorverkopen. |
|
quote: gitarist/vocalist Garsecg *** DJ Crusher @ www.metalmessiahrecords.com |
|
quote::') Op 10 januari 2005 19:47 schreef kwelgeest het volgende: Geen idee of jij het tof vindt maar je kan'm anders zeker voor meer doorverkopen. |
|
quote: Echt fout is het denk ik niet, maar de subber had beter wat anders kunnen kiezen. Ongebruikelijk is het in ieder geval, en misschien wat te metaforisch en onduidelijk. Wat was het Engelse woord? quote: Er staat niet "deathmetal nummers". quote: Als dat het Nederlands achterlijk maakt, is zo ongeveer elke taal achterlijke. Verder er wel mee eens, hoor. quote: Ik snap het geneuzel wel. Voor het grote publiek is het trashmetal en interesseerde van ons niemand zich daar ooit genoeg voor / had niemand van ons genoeg 'macht' om daar wat aan te doen en is het dus gecodificeerd. En dus duurt het erg lang als je als spreker van het jargon zo'n reeds afgerond proces om moet draaien edit: Wat het ook lastig maakt is dat het Taalunie-argument best redelijk is. Lange tijd schrijven metalfans in Nederland het al 'fout', en dit gebeurt nog steeds. En niet alleen de fans, ook de metalmedia. Er is dus in ieder geval aanleiding voor discussie. Tuurlijk is het vanuit het Engels niet logisch om het van thrash in trash te veranderen. En op basis daarvan is er onder Nederlandse metalfans een schijnbare consensus (cijfers, anyone? In ieder geval een zeer vocale verbeterbrigade, en de metalmedia schrijven het in ieder geval tegenwoordig meestal 'correct'.) ontstaan dat het in het Nederlands thrashmetal zou moeten zijn. En toch blijven metalfans het fout doen, ook mensen die 'weten hoe het hoort'. Waarom? Juist omdat het in Nederlands zo ongeveer exclusief als trashmetal uitgesproken wordt. Het niet zo schrijven is dan logisch gezien tegennatuurlijk. En mensen die zeuren dat thrashmetal zonder eerste h niet meer de juiste betekenis heeft "want in het Engels blablabla", maar het wel als trashmetal uitspreken zijn dus eigenlijk best hypocriet en lachwekkend. Zelf ben ik er ook een voorstander van dat een taal in schrift en spraak zoveel mogelijk gesynchroniseerd is, en de Taalunie heeft onder andere de taak dat te bevorderen. Overigens zegt het Groene boekje dus dat thrashmetal ook correct is, maar trashmetal de voorkeursspelling is. Al met al vind ik dus dat de Taalunie best een redelijk argument heeft, en het redelijk verwoord heeft. Desalniettemin, door jarenlange gewenning en "want in het Engels blablabla"-argument vind ik tóch thrashmetal de beste spelling. Maar ik spreek het dan ook zoveel mogelijk zo uit Don't try to impress anyone. You're brave, we all know that. Be simple, be direct. Nothing fancy. |
|
tresmetal |
|
http://werkenbijdefensie.nl/vliegers.html?utm_campaign=vlieger&utm_medium=advertorial&utm_source=mannenmedia_advertorial&utm_content=vlieger ik wil vlieger worden... signature |
|
|
|
quote: Ha ha ha. Très Metal. Maar ook Quatro Metal! Ja hoor... |
|
Leuke test idd. 76% I'm lifted troop, you can bring your wack-ass crew |
|
Leuk. 72% Ja hoor... |
|
83% Het radicale feminisme is niet eens een lachnummer meer: het is een karikatuur van een parodie op een klucht. |
|
94% Zitten we nu een Belgisch nationaal onderzoek te verstieren? [Dit bericht is gewijzigd door bokkie666 op 18-03-2013 22:02] |
|
quote: Goede woorden, zoals geblakerd, worden er fout gerekend en niet-Nederlandse die nog geeneens Anglicismes zijn of ingeburgerd zijn, zoals fielder, worden goed gerekend. Beetje vreemde test wat dat betreft. [Dit bericht is gewijzigd door Marcel H. op 18-03-2013 22:05] Yesterday is dead and gone, tomorrow is out of sight. |
|
quote:Wat is dit nu weer voor een vreemde definitie? Hoe bepalen ze dan of een woord 'gebruikt en begrepen' wordt en wat is 'een deel van' het Nederlandse taalgebied? Nu begrijp ik dat ze hier juist meer inzicht op willen krijgen, maar wat zegt die score dan precies? [Dit bericht is gewijzigd door Helvete op 18-03-2013 22:19] |
|
quote: 'fielder' komt voor in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Taalunie en in de spellingwoordenlijst van OpenTaal. Dat zal het wel zijn. |
|
quote:Momentopname. http://www.wetenschap24.nl/programmas/grootnationaalonderzoek/onderzoeken/het-taal-onderzoek.html |
|
quote: quote:Vreemd, want in deze test wordt helemaal niet gevraagd welke woorden je kent of niet kent, maar van welke woorden jij denkt dat ze 'gebruikt en begrepen' worden, waardoor je dus eigenlijk al de resultaten van dit onderzoek moet hebben om deze test in te kunnen vullen. Zonder de resultaten van dit onderzoek weet je dus niet wat ze aan je vragen en daardoor ook niet wat je moet antwoorden. [Dit bericht is gewijzigd door Helvete op 18-03-2013 22:37] |
|
quote:Vragen ze wel. Geef voor elk woord aan of het volgens jou een Nederlands woord is, of niet. Gok niet, want dan gaat je score omlaag! Antwoord dus altijd 'NEE' als je een woord ziet waarvan je niet zeker bent of het bestaat. |
|
quote:Dit is natuurlijk gewoon onzin, want je moet wel gokken, omdat het niet duidelijk is wat ze van je vragen. Ze vragen namelijk iets heel anders dan met welke woorden jij zelf bekend bent. Ik wil best geloven dat deze methode werkt voor het onderzoek, maar dan vraag ik me af waarom ze je dan zomaar een percentage geven en niet een standaardafwijking ten opzichte van eerdere deelnemers of iets dergelijks, want er bestaat volgens deze vraagstelling geen 'goed' of 'fout'. Jullie worden gewoon voor de gek gehouden. [Dit bericht is gewijzigd door Helvete op 18-03-2013 22:43] |
|
quote: Belachelijk dat dat is opgenomen aangezien het 100% Engels is. Er is een perfect Nederlands woord daarvoor. Namelijk, veldspeler. Zelfs bij cricket in Nederland wordt er meestal over veldspeler gesproken ipv fielder. Yesterday is dead and gone, tomorrow is out of sight. |
|
Ze vragen me al te veel voordat de test eigenlijk begint. |
|
quote: Klopt helemaal. Er waren duidelijk woorden die ikzelf totaal niet ken qua betekenis maar wel herken als zijnde Nederlands. Yesterday is dead and gone, tomorrow is out of sight. |
|
quote:Dat bedoel ik niet. In jouw geval zou je die woorden dus als 'bestaand' aangeven. Ik vind het vreemd dat je hier om je mening wordt gevraagd (Vind jij dat dit woord in een deel van het Nederlandse taalgebied gebruikt en begrepen wordt?) terwijl het wordt gepresenteerd als een test waarbij je om feitelijke kennis wordt gevraagd. Die tip waar bokkie666 in zijn post naar verwijst slaat dus nergens op en de score die je te zien krijgt ook niet, net als het gebruik van misleidende woorden als 'bestaan'. Ik vraag me af wat ze met deze resultaten gaan doen, want ik denk dat er veel mensen zijn die deze lijst invullen alsof hen wordt gevraagd of zij denken dat de woorden worden erkend door een instantie als de TaalUnie en niet hun mening zullen geven over wat zij verstaan onder 'gebruikt en begrepen'. [Dit bericht is gewijzigd door Helvete op 18-03-2013 23:24] |
|
"Als bergen bergen bergen bergen bergen, bergen bergen bergen bergen bergen." Wat kun je toch raadselachtige dingen zeggen met Nederlands :p ...the man on moon smiles and he says: www.audiovisueelontwerp.nl & www.soundclick.com/bands/5/extinguishedfire.htm |
Dit topic is 32 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 |
Index / Algemeen | Vorige pagina | Volgende pagina |