|
Dit topic is 32 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 | ||||
Auteur: |
|
|
quote: Als je voornaamste bijdrage aan het wereldbeeld dat van een zitkussen is wel. Je 'n' is in ieder geval in beweging... Zo, en toen was er Born to bleed. Fighting to succeed. Build to endure what this world throws at me.. Mag ik u verder een boeketje haagsche bloemen aanbieden? |
|
quote: Je profileert je nu serieus als een hersenloze dwaas. Het is G.E.L.E.E.R.D. Wie had het nu over niveau? quote: Ja, bijna goed. Van Dale vermeldt ABN natuurlijk nog als 'Algemeen Beschaafd Nederlands', maar er staat nergens dat dit een nog steeds geldende term is. ABN is een uitgestorven term. Leef ermee. VOC (de ~ (v.)) 1 handelsvereniging die in de 17e-18e eeuw het monopolie bezat op de handel met Nederlands-Indië [Verenigde Oost-Indische Compagnie] Krijg nou wat! De VOC bestaat nog! Het staat immers nog steeds in de Van Dale! |
|
Nee. Er staat duidelijk bij dat die niet meer bestaat. Dat zou er dus bij ABN ook bij moeten.... Born to bleed. Fighting to succeed. Build to endure what this world throws at me.. Mag ik u verder een boeketje haagsche bloemen aanbieden? |
|
quote: Nee. De VOC is een specifieke tijdsperiode uit de Nederlandse geschiedenis waarin bepaalde gebeurtenissen plaatshadden. In dit geval is het wel degelijk relevant te melden van wanneer tot wanneer deze periode duurde. In het geval van ABN is dat anders. Het is onduidelijk wanneer de term 'Algemeen Beschaafd Nederlands' in gebruik werd genomen, buiten dat is het aanduiden van een tijdsperiode aangaande de levensduur van het begrip een beetje overdreven. Nu allerhande bronnen vermelden dat Algemeen Beschaafd Nederlands niet meer bestaat om verschillende redenen, is dat nog geen reden voor Van Dale de term te schrappen. [Dit bericht is gewijzigd door WhiteRider op 19-03-2006 17:38] |
|
quote: Lees dat nu nog eens een keer goed door. ABN is ABN en een neger is een neger. PC my ass. Born to bleed. Fighting to succeed. Build to endure what this world throws at me.. Mag ik u verder een boeketje haagsche bloemen aanbieden? |
|
Sjoege, het eerste woord dat Van Dale niet uit kan leggen? http://www.vandale.nl/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=sjoege |
|
Fnuiken kwam ik ooit tegen in een Voyager episode. Vreemd woord, nooit eerder gehoord. Star Trek verzinsel? |
|
quote: Bestaat wel, maar geen aap die het ooit gebruikt. Ik weet zonder woordenboek ook niet wat het betekent. |
|
quote: Is dat niet iets zoals 'je neus ophalen voor', oftewel 'je minachting aangeven'. Zo even uit het blote hoofd, weet niet zeker of het correct is. ..."Hate can only create more hate"... |
|
En wat kan het woordenboek betekenen voor jou leven?!?: fnui·ken (ov.ww.) 1 beknotten, verminderen fnui·kend (bn.) 1 noodlottig Niet gehinderd door kennis over daklozen, alleenstaande moeders, minderheden en sociale achterstand. http://www.last.fm/user/kwellie |
|
quote: Ah, ik had de DvD niet bij de hand. Ik gebruik het woord dan ook nooit . ..."Hate can only create more hate"... |
|
Niet gehinderd door kennis over daklozen, alleenstaande moeders, minderheden en sociale achterstand. http://www.last.fm/user/kwellie |
|
quote: Joh! Damn, ik wist wel dat internet niet alleen goed was voor dit uitzinnig interessante forum! Maar goed, ik ben dus niet zo obsessief-compulsief dat ik meteen alles na ga zoeken . (Hoewel... ) ..."Hate can only create more hate"... |
|
Ik wel, maar ja, "sjoege" kan zelfs de Van Dale niet uitleggen. Immo, weet jij niet wat het betekend? Jij bent immers ook een local. |
|
quote: Ken je dat niet? Mijn moeder zegt het vaak, zo van 'Ik vroeg het hem maar hij gaf geen sjoege' betekent 'hij gaf geen krimp/geen reactie'. |
|
quote: Ik had het tot op vandaag echt nog nooit gehoord, maar dankjewel! quote: |
|
Het lijkt wel of het in die zin (Te weinig sjoege van Ying en Yang) (Yin en Yang?) eerder zou betekenen 'Te weinig kennis van' Maar zo heb ik het woord nog nooit gehoord. Op de site van een af andere tante Alie staat 'die hebben d'r geen sjoege van'. |
|
Volgens mij kan je zowel Yin als Ying gebruiken. Ik denk dat ermee bedoeld wordt dat er te weinig van wordt aangetrokken, maar omdat de zin in het Drents is minder logisch in elkaar lijkt te zitten. |
|
quote: 'anders dan' gebruik je bij een directe vergelijking bijv.: "dit is anders DAN dat." 'anders als' gebruik je bij een veronderstelling bijv.: "Dit is anders als dat niet gebeurd was" don't fuck the system, change it |
|
Ik geloof er niets van! Anders dan, even als. [Dit bericht is gewijzigd door Schaep op 01-06-2006 20:38] |
|
Heeft iemand een fatsoenlijk overzicht over de nieuwe veranderingen in de Nederlandse spelling. Ik spel nog steeds zoals ik dat op de lagere school (jawel, LAGERE SCHOOL) geleerd heb. don't fuck the system, change it |
|
Lagere school mag niet meer, dat staat te denigrerend. |
|
quote: Ik kom het vrij regelmatig tegen. In veel psychologische boeken wordt gesproken over 'het fnuikende effect van', bijvoorbeeld. |
|
Hebben 'sjoege' en 'mesjogge' niet dezelfde basis? Mesjogge is toch gek, niet goed bij je hoofd zijn en ergens geen sjoege van verstaan, is er geen zak van verstaan, dus volgens mij zijn dat woorden die ergens etymologisch gezien wel met mekaar te maken hebben. Al houdt mijn redenering niet veel steek, eigenlijk. Niet dat het me kan schelen, want dat zijn woorden die we in Vlaanderen enkel gebruiken om oninteressant te doen. Al heb ik sjoege voorheen nog nooit gebruikt. Gelukkig maar! Fnuiken is een algemeen gangbaar woord bij ons, maar dan enkel in de geschreven taal. Dat vind ik nu waarlijks een machtig woord! Ik gebruik het vooral in de zin van 'in zijn emotionele groei gefnuikt worden'. Of om totaal oninteressant te doen, vanzelfsprekend. |
Dit topic is 32 pagina's lang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 |
Index / Algemeen | Vorige pagina | Volgende pagina |